torsdag, oktober 25, 2007

Punktera dialogen rätt.

Inget skiljer nybörjaren från den avancerade författaren som förmågan att skriva dialoger, och punktera dem rätt.

Följande artikel är från Abouts sida om fictionwriting

How to Punctuate Dialogue Correctly

Nothing marks a beginning writer faster than improperly punctuated dialogue. Learn these rules, and you'll avoid obvious mistakes:

1. Use a comma between the dialogue and the tag line (the words used to identify the speaker: "he said/she said"):
"I would like to go to the beach this weekend," she told him as they left the apartment.

2. Periods and commas go inside the quotation marks; other punctuation -- semicolons, question marks, dashes, and exclamation points -- goes outside unless it directly pertains to the material within the quotes, as in this example from Raymond Carver's "Where I'm Calling From":

"I don't want any stupid cake," says the guy who goes to Europe and the Middle East. "Where's the champagne?" he says, and laughs.

In the next example, the question mark goes outside the quotation marks because it is not part of the material being quoted:
Did he say, "We should all go to the movies"?

Also note that the sentence ends with only one mark of punctuation: the question mark. In general, don't use double punctuation marks, but go with the stronger punctuation. (Question marks and exclamation points are stronger than commas and periods. Think of it as a game of Rock, Paper, Scissors, if it helps.)

3. When a tag line interrupts a sentence, it should be set off by commas. Note that the first letter of the second half of the sentence is in lower case, as in this example from Flannery O'Connor's "Greenleaf":
"That is," Wesley said, "that neither you nor me is her boy..."

4. To signal a quotation within a quotation, use single quotes:
"Have you read 'Hills Like White Elephants' yet?" he asked her.

5. For interior dialogue, italics are appropriate, just be consistent.

6. If a quotation spills out over more than one paragraph, don't use end quotes at the close of the first paragraph. Use them only when a character is done speaking.

4 kommentarer:

Ann Ljungberg sa...

Kan naturligtvis inte motstå en chans att få vara lite petig :-)

Bra tips, men när vi skriver på svenska ska kommatecknet vara utanför citatet, alltså:

"Vi borde gå nu", sa han.

Men andra skiljetecken står innanför:

"Ska vi gå?" sa hon.
"Ja, kom!" sa han.
"Okej, då går vi."

(punkten innanför citatet om det inte följs av anföring)

Har aldrig fattat varför vi har olika konventioner när et gäller kommatecknet, nån som vet?

Ann Ljungberg sa...
Den här kommentaren har tagits bort av skribenten.
Peggy sa...

Varmt tack för påpekandet och klargörandet, det är ju självklart. Så självklart att jag ju inte reagerade själv? Det är ju bra att bra att veta hur man skriver på engelska till skillnad från svenska om man vill skriva på engelska. Eller om man som jag blir lite lätt förrvirrad då man läser en hel del på engelska.

Rekommenderar igen boken Komma rätt, komma fel och komma till punkt av Lynn Truss och Eva Halldinger. Och efter den skrattar jag förtjust när jag får se ett semikolon (;) även om jag sällan använder dem själva. Men har fått glädjen att skriva några förra veckan. Den tar även upp en del av skillnaderna mellan engelskan och svenskan.

Anonym sa...

Yes, correctly.